Conditions générales de vente (CGV) de Stechwerk GmbH
Conditions générales de vente (CGV) de Stechwerk GmbH
Champ d’application
Les conditions générales de vente (CGV) suivantes s’appliquent à toutes les commandes ainsi qu’à tous les achats effectués sur notre site Internet ou dans une succursale Stechwerk. L’offre sur ce site web s’adresse exclusivement aux consommatrices et consommateurs domiciliés en Suisse ou dans d’autres pays (ci-après “client”).
A consumer is defined as a physical person who enters into commercial relations with Stechwerk GmbH that cannot be attributed either to his commercial activity or to his independent professional activity. Les commandes et les achats sur place, en quantités non usuelles pour un ménage, peuvent être refusés sans justification.
Stechwerk GmbH reserves the right to modify these CGV at any time. The version of the present CGV en vigueur au moment de l’achat fait foi et ne peut être modifiée unilatéralement pour l’achat. The conditions of the clientèle contrary to or different from the present CGV are not recognized.
L’exploitant de ce site Internet est Stechwerk GmbH http://stechwerk.ch/wp-content/uploads/2024/05/Impressum-DE.pdf
Information sur ce site web
Stechwerk GmbH contains information about the products and services. Nous nous réservons le droit de modifier les prix, l’assortment et les caractéristiques techniques. All information on this website and in the shop (product descriptions, photos, illustrations, films, dimensions, weights, technical specifications, relationships with accessories and other information) are provided for illustrative purposes only and must be regarded as approximate values and are not contractual. They do not constitute an assurance of ownership or guarantee, unless explicitly stated otherwise. Stechwerk GmbH endeavors to provide correct, complete, up-to-date and clear data and information on this website and in the store, but Stechwerk GmbH cannot give any guarantee, neither explicitly nor implicitly.
All offers shown on this website and in the store are considered to be without engagement and should not be considered as offers in default.
Stechwerk GmbH ne peut pas garantir que les produits mentionnés sont disponibles au moment de la commande. Par conséquent, toutes les informations relatives à la disponibilité et aux délais de livraison sont fournies sans garantie et peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. This is also the case in the shops on site, we make sure that we always have all products in stock.
Prix
Les prix de vente indiqués par Stechwerk GmbH sont des prix finaux et comprennent, sauf mention contraire, la TVA légale et les éventuelles autres taxes légales sayes que les taxes anticipées de recyclage (TAR) ou les droits d’auteur pour les appareils électroniques. The prices are quoted net, in Swiss francs (CHF).
Unless otherwise agreed, any shipping costs are invoiced in advance and must be paid by the customer. Les frais d’expédition sont indiqués séparément dans le processus de commande.
Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs et de fautes d’impression, Stechwerk GmbH peut notamment modifier ses prix à tout moment et sans préavis. Les prix de vente incluent les prestations de conseil et de changement.
Conclusion du contrat
Les produits et les prix indiqués sur ce site web ainsi que dans les magasins sont considérés comme des offres sans engagement. By making a purchase on site or via this website, including by accepting these CGV, the client makes a legally binding offer to conclude a contract. En cas de commande via la boutique en ligne, Stechwerk GmbH envoie ensuite une confirmation de commande automatique par e-mail, qui confirme que la commande du client a été reçue par Stechwerk GmbH. Les commandes passées sont contraignantes pour le client. Unless otherwise stated, there is no right of return or cancellation, whether in the boutique en ligne or in the store.
Le contrat est conclu dès que Stechwerk GmbH envoie une déclaration d’acceptation par e-mail confirmant l’envoi des produits ou services commandés. En cas d’achat en magasin, le contrat est conclu au moment du paiement de l’achat.
Les commandes ne sont livrées qu’après réception du paiement intégral (exception : livraison contre facture) et dans la mesure où les marchandises sont disponibles. S’il s’avère que les marchandises commandées ne peuvent pas être livrées ou ne peuvent l’être que partiellement, Stechwerk GmbH est en droit de ne pas accepter la commande ou de ne l’exécuter que partiellement. In such a case, Stechwerk GmbH will inform the client by e-mail. Si le paiement du client a déjà été reçu par Stechwerk GmbH, le paiement sera remboursé au client. Si aucun paiement n’a encore été effectué, le client sera libéré de son obligation de paiement.
Modes de paiement et réserve de propriété
The client has the means of payment indicated during the order process. In the store, it is possible to pay in cash, by card (Visa, Mastercard, Postcard, Amex, Maestro, etc.) or with a voucher. Attention : the vouchers are only valid in the store and cannot be used as a payment method in the boutique en ligne.
Stechwerk GmbH se réserve le droit d’exclure des clients de certains modes de paiement ou d’exiger un paiement anticipé, sans avoir à se justifier.
En cas de retard de paiement du client, Stechwerk GmbH peut prélever des intérêts moratoires de 5% par an ainsi que des frais de rappel d’un montant maximum de 20 CHF par rappel.
Les produits livrés au client restent la propriété de Stechwerk GmbH jusqu’à leur paiement intégral.
Livraison, obligation de contrôle, réclamation et renvoi
Les livraisons sont envoyées par la poste ou par un service de messagerie à l’adresse de livraison indiquée par le client dans sa commande.
Stechwerk GmbH endeavors to observe delivery deadlines that are as short as possible. Les éventuels délais de livraison indiqués dans la confirmation de commande sont toutefois sans engagement. Stechwerk GmbH is entitled to effect partial deliveries. In this case, the delivery costs shall not be invoiced to the client more than once.
L’envoi de la facture, dans la mesure où la livraison contre facture est proposée, s’effectue au choix de Stechwerk GmbH par e-mail ou par voie postale.
Si la livraison ne peut pas être livrée ou si le client refuse la livraison, Stechwerk GmbH peut résilier le contrat après en avoir informé le client par e-mail et en lui accordant un délai supplémentaire raisonnable, et lui facturer les frais occasionnés par les démarches.
Le client est tenu de vérifier les marchandises livrées dès leur réception et de immédiatement par écrit, par courrier ou par e-mail à l’adresse indiquée dans les mentions légales http://stechwerk.ch/wp-content/uploads/2024/05/Impressum-DE.pdf, les éventuels défauts pour lesquels Stechwerk GmbH se porte garant.
Les retours à Stechwerk GmbH se font aux frais et aux risques du client. Le client doit les marchandises dans leur emballage d’origine, complètes avec tous les accessoires, accompagnées du bon de livraison et d’une description détaillée des défauts, à l’adresse de retour indiquée par Stechwerk GmbH dans les mentions légales http://stechwerk.ch/wp-content/uploads/2024/05/Impressum-DE.pdf. Les frais de port sont à la charge du client.
Si, lors de l’examen par Stechwerk GmbH, il s’avère que les marchandises ne présentent pas de défauts décelables ou qu’elles ne sont pas couvertes par la garantie du fabricant, Stechwerk GmbH peut facturer au client les frais de déplacement, de retour ou d’élimination éventuelle.
In the case of an in-store purchase, a complaint period of 2 (deux) semaines applies. During this period, it is possible to validate a defect or a complaint by presenting the justificatif. Si un produit ou un service présente un défaut, celui-ci sera corrigé par Stechwerk. In case of a defect on a piece of jewelry, for example, with an exchange for the same piece of jewelry. Un remboursement du prix d’achat est exclu. Nous ne pouvons pas non plus échanger le bijou acheté, pour des raisons d’hygiène (sauf en cas de défaut). In the case of a service received individually. If, for example, a piercing has not been performed according to the client’s wishes or if the piercing has been incorrectly positioned, the piercing will be removed by piquage and replaced free of charge after cicatrization. For tattoos, the responsibility lies with the independent tattoo artist who performed the tattoo and not with Stechwerk.
Droit de rétractation
Un droit de rétractation est accordé au client pendant 14 jours calendaires à compter de la réception de la commande. The deadline is deemed to have been respected if the client sends his withdrawal in writing to Stechwerk GmbH by e-mail or by courier (address in accordance with the legal provisions), http://stechwerk.ch/wp-content/uploads/2024/05/Impressum-DE.pdf
within the time limit. The withdrawal does not need to be motivated.
The exercise of the right of withdrawal entails the annulment of the contract. Le client doit envoyer les marchandises dans leur emballage d’origine (le sceau d’hygiène ne doit pas être endommagé), complètes avec tous les accessoires et accompagnées du bon de livraison, dans un délai de 14 jours calendaires à l’adresse de retour indiquée par Stechwerk GmbH dans les mentions légales http://stechwerk.ch/wp-content/uploads/2024/05/Impressum-DE.pdf
return the goods. Les retours à Stechwerk GmbH se font aux frais et aux risques du client. Tout paiement éventuellement déjà effectué sera remboursé au client dans un délai de 20 jours calendaires, dans la mesure où Stechwerk GmbH a déjà reçu la marchandise en retour ou que le client peut fournir une preuve d’expédition.
Stechwerk GmbH reserves the right not to return the jewellery that has been returned, jewellery presenting a defect due to improper handling, and jewellery in which the hygiene seal has been damaged. The right of retraction does not apply to jewellery that has not been transported on the body and that is in its original packaging (with the hygiene seal intact).
Aucun droit de rétractation n’est accordé dans les cas suivants :
- Sur les bijoux portés ou ouverts (sceau d’hygiène), sur les produits de soins, sur les bons de valeur et sur les acomptes de tatouage.
- If the contract contains an element that is subject to change, in particular because the price is subject to fluctuations over which the supplier has no influence.
- if the object of the contract is a good property which, due to its nature, cannot be re-exported or is susceptible to rapid destruction.
- if the contract has as its object a bien meuble confectionné selon les spécifications du client ou clairement adapté à ses besoins personnels.
- Lorsque le contrat a pour objet un contenu numérique et que ce contenu n’est n’mis mis à disposition sur un support de données fixe ou lorsque le contrat doit être exécuté immédiatement et intégralement par les deux parties.
- if the contract is for the provision of services and the contract must be fully executed by the supplier, with the prior written consent of the client, before the expiry of the contract term.
Guarantee
Stechwerk GmbH makes every effort to deliver goods of unquestionable quality. En cas de défauts signalés dans les délais, Stechwerk GmbH garantit l’absence de défauts et le bon fonctionnement de l’objet acheté par le client pendant le délai de garantie légal à compter de la date de livraison. Il est laissé à l’appréciation de Stechwerk GmbH de fournir la garantie par une réparation gratuite, un remplacement équivalent ou un remboursement du prix d’achat. Tout autre droit de garantie est exclu.
The warranty does not cover normal use, nor the consequences of improper handling or damage caused by the customer or third parties, nor defects caused by external circumstances. De même, la garantie est exclue pour les pièces de consommation et d’usure (p. ex. fermetures à clic, filetages).
Stechwerk GmbH is not in a position to provide any assurances or guarantees regarding the up-to-dateness, exhaustiveness and accuracy of the data, nor regarding the permanent or non-permanent availability of the website, its functions, integrated hyperlinks and other content. In particular, it is ni assuré ni garanti que l’utilisation du site Internet ne porte pas atteinte aux droits de tiers qui ne sont détenus par Stechwerk GmbH.
Responsabilité
Stechwerk GmbH excludes toute responsabilité, quel qu’en soit le fondement juridique, ainsi que toute demande de dommages et intérêts à l’encontre de Stechwerk GmbH et de ses éventuels auxiliaires et agents d’exécution. Stechwerk GmbH is notamment pas responsable des dommages indirects et des dommages consécutifs à un défaut, d’un manque à gagner ou de tout autre dommage corporel, matériel ou purement pécuniaire subi par le client. Demeure réservée une responsabilité légale obligatoire plus étendue, par exemple en cas de négligence grave ou d’intention illégale.
Stechwerk GmbH uses hyperlinks solely to facilitate the client’s access to other Internet sites. Stechwerk GmbH ne peut pas connaître en détail le contenu de ces offres web, ni assumer la responsabilité ou toute autre forme de responsabilité pour le contenu de ces sites web.
Protection of data
Stechwerk GmbH may process and use the registered data within the scope of the conclusion of the contract in order to fulfill the obligations arising from the sales contract and use them for marketing purposes. Les données nécessaires à l’exécution de la prestation peuvent également être transmises à des partenaires de services mandatés (partenaires logistiques) ou à d’autres tiers.
Les dispositions relatives à la protection des données peuvent être consultées en détail sur le lien suivant : http://stechwerk.ch/wp-content/uploads/2024/05/Datenschutzerklaerung-DE.pdf
Validité partielle
If one or other of the provisions of these general terms and conditions is or becomes invalid or unenforceable, the validity of the other provisions shall not be affected.
Autres dispositions
Stechwerk GmbH expressly reserves the right to modify these CGV at any time and to put them into effect without prior notice.
In the event of a dispute, only Swiss substantive law applies, to the exclusion of the norms relating to conflicts of law. The Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM, Convention de Vienne) is explicitly excluded.
Bons d’achat / Acomptes de tatouage
Chez Stechwerk, il est également possible d’acheter des bons de valeur. Les bons de valeur sont soumis à la durée de validité légale de 5 (cinq) ans compter de l’émission du bon de valeur. After these 5 (cinq) years, Stechwerk may refuse the vouchers. The vouchers are not refundable. Les bons de valeur peuvent être échangés contre plusieurs achats. In case of loss of the voucher, please contact the Stechwerk branch immediately, stating the number of receipt or the date of payment (date & time) at the address of which the voucher was purchased (for purchases made in the boutique en ligne, by e-mail to: hallo@stechwerk.ch). Stechwerk may then block the receipt and replace it with a new one. Si le bon a déjà été utilisé entre-temps par la person qui l’a trouvé, Stechwerk décline toute responsabilité et ne peut pas émettre un nouveau bon.
Les acomptes de tatouage doivent être payés pour réserver un rendez-vous de tatouage. Les acomptes de tatouage sont envoyés au client par courrier A (les frais d’envoi sont pris en charge par Stechwerk) ou remis en succursale. Les arrhes de tatouage seront déduites du compte du client le jour du tatouage. The client must present the original of the card at the tattoo session and return it to the tattoo artist, which is the only way to ensure that the amount paid is taken into account. In case of loss of the tatouage card, you must contact the Stechwerk office immediately, indicating the number of receipt or the time of payment (date and time) at which the tatouage card was paid (for orders made in the boutique en ligne, by e-mail to: hallo@stechwerk.ch). Stechwerk may then block the tatouage item and make a new one. If the payment of the tattoo has already been made by the person who found it, Stechwerk declines all responsibility and may not make a new payment of the tattoo. If a new tatouage card is issued, its value is reduced by CHF 12, which will be charged to the client for the administrative costs associated with the issue of a new tatouage card.
The tattoo item is not refundable. In exceptional cases, Stechwerk authorizes an exchange against a bonus of value. This is decided by the management of Stechwerk GmbH.
Tatouage / Dates de tatouage
L’acompte de tatouage est perdu si le rendez-vous de tatouage n’est pas annulé ou reporté au moins 3 (trois) jours ouvrables avant, sauf en cas d’urgence, de maladie ou autre. Stechwerk may request a confirmation such as a medical certificate. In case of non-presentation at the tattoo session, Stechwerk reserves the right to charge the reserved time at CHF 200 per hour. In some cases, the tattooing fee does not cover administrative costs or the creation of the tattoo motif.
Just as for clients, these requirements also apply to independent tattoo artists. Delays in appointments are possible. All clients do not absorb the tattoo cream at the same speed, and some may suffer from nausea. We always provide for a break between clients in order to reduce such delays to a maximum. Stechwerk thanks you for your understanding in case of delays.
If a rendez-vous de tatouage is canceled, a new rendez-vous de tatouage must be fixed within 3 (three) months, otherwise the tattoo fee is forfeited. Un acompte de tatouage payé pour une succursale est également valable dans une autre succursale de Stechwerk Suisse, après accord et si aucun projet n’a noch été réalisé par le tatoueur indépendant.
Le tribunal compétent est celui de Dietlikon ou du domicile du consommateur ou de la consommatrice
Contact
For any question relative to the present general conditions, please contact : http://stechwerk.ch/wp-content/uploads/2024/05/Impressum-DE.pdf
06 novembre 2024, Dietlikon.
Déclaration de confidentialité
Déclaration de confidentialité
Nous nous réjouissons de votre visite sur notre site Internet stechwerk.ch et de l’intérêt que vous portez à notre entreprise.
La protection de vos données personnelles, comme par exemple votre date de naissance, votre nom, votre numéro de téléphone, votre adresse, etc.
The purpose of this data protection declaration is to inform you about the processing of personal data that we collect from you when you visit our website. Our data protection policy complies with the legal provisions of the Swiss Federal Law on Data Protection (LPD). The data protection declaration below is intended to fulfill the information obligations arising from the LPD. Celles-ci se trouvent par exemple aux articles 19 et suivants. LPD.
Propriétaire
The person responsible for the data within the meaning of Art. 5, let. j, LPD is a private person or the federal body that decides on the finalization and the means of processing.
En ce qui concerne notre site Internet, le propriétaire :
Stechwerk GmbH
Leiweg 3
8305 Dietlikon
Suisse
Courrier électronique : hallo@stechwerk.ch
Tel. : +41 58 329 44 44
Mise à disposition du site web et création de fichiers journaux
Each time you visit our website, our system automatically collects data and information on the device that is browsing the site (e.g. a computer, a portable telephone, a tablet, etc.).
What personal data is collected and to what extent is it processed?
(1) Information sur le type de navigateur et la version utilisée ;
(2) Le système d’exploitation de l’appareil de consultation ;
(3) Le nom d’hôte de l’ordinateur qui accède au site ;
(4) L’adresse IP de l’appareil d’appel ;
(5) La date et l’heure de l’accès ;
(6) Sites web et ressources (images, fichiers, autres contenus de pages) qui ont été consultés sur notre site web ;
(7) Sites web à partir desquels le système de l’utilisateur a accédé à notre site web (suivi du référent) ;
(8) message indiquant si l’appel a été effectué avec succès ;
(9) Quantité de données transmises
These data are registered in the journal files of our system. These data are not recorded together with the personal data of a specific user, so that individual visitors to the site cannot be identified.
Legal basis for the processing of personal data
The processing of personal data is carried out in accordance with the principle of legality (art. 6, al. 1, LPD) and good faith (art. 6, al. 2, LPD or art. 2 CC).
Finalité du traitement des données
The temporary (automated) registration of data is necessary to carry out a visit to the website in order to allow the website to be delivered. The registration and processing of personal data is also necessary to maintain the compatibility of our Internet site for as many visitors as possible and to combat fraud and eliminate disruptions. In order to do this, it is necessary to register the technical data of the device consulting the site so that we can respond as quickly as possible to display errors, attacks on our IT systems and/or malfunctions of our Internet site. In addition, the data helps us to optimize the Internet site and to guarantee the general security of our IT systems.
Durée de conservation
The suppression of the technical data suspected will take place as soon as they are no longer necessary to guarantee the compatibility of the Internet site for all visitors, and at least 3 months after the consultation of our Internet site.
Possibilité de limitation, d’opposition, de rectification et d’effacement
You may at any time request the rectification or suppression of your data. You will find the rights you have and how to exercise them in the lower part of this declaration of confidentiality.
Fonctions particulières du site Internet
Notre site vous proposes différentes fonctions dont l’utilisation implique la collecte, le traitement et l’enregistrement de données personnelles. We explain below what is advised by these data:
Formulaire de candidature
- What personal data is collected and to what extent is it processed?
The data that you have entered in the fields of the application form and, in this case, the e-charges, will be processed in order to fulfill the objectives mentioned below. - Legal basis for the processing of personal data
The processing of personal data is carried out in accordance with the principle of lawfulness (art. 6, al. 1, LPD) and the principle of good faith (art. 6, al. 2, LPD or art. 2 CC). - Objectif du traitement des données
The purpose of the data processing is to check and process the application documents that you have submitted via the form. - Durée de l’enregistrement
The data will be deleted as soon as the application has been processed and there is no longer any legitimate interest in retaining the application data. Your application documents will therefore be deleted after 6 months if there is no employment relationship. - Nécessité de fournir des données à caractère personnel
The information on the application form is necessary for the submission and processing of the application. If you do not complete the mandatory fields or if you do not complete them correctly, the application you have requested cannot be submitted or processed.
Formulaire(s) de contact
- What personal data is collected and to what extent is it processed?
Les données que vous avez saisies dans le masque de saisie de nos formulaires de contact. - Legal basis for the processing of personal data
The processing of personal data is carried out in accordance with the principle of lawfulness (art. 6, al. 1, LPD) and the principle of good faith (art. 6, al. 2, LPD or art. 2 CC). - Objectif du traitement des données
Nous n’utiliserons les données recueillies via notre formulaire de contact ou nos formulaires de contact que pour traiter la demande de contact concrète reçue via le formulaire de contact. Please note that in order to respond to your contact request, we can also send you e-mails to the address indicated. The purpose of this is to allow you to receive confirmation from us that your request has been correctly transmitted to us. However, the sending of this confirmation e-mail is not obligatory for us and only serves to inform you. - Duration of the registration
After your request has been processed, the data collected will be deleted immediately, unless legal retention periods apply. - Possibilité de limitation, d’opposition, de rectification et de suppression
You may at any time request the rectification or suppression of your data. You will find the rights you have and how to exercise them in the lower part of this data protection declaration. - Nécessité de fournir des données à caractère personnel
The use of the contact forms is on a voluntary basis. You are not obliged to contact us using the contact form, but you can also use the other contact options indicated on our website. Si vous souhaitez utiliser notre formulaire de contact, vous devez remplir les champs marqués comme obligatoires. If you do not fill in the necessary information on the contact form, you will not be able to send your request and we will not be able to process your request due to missing information.
Fonction de chat en direct
- Portée du traitement des données à caractère personnel
Les données que vous avez saisies dans notre chat en direct, telles que le nom et le contenu. - Legal basis for the processing of personal data
The processing of personal data is carried out in accordance with the principle of lawfulness (art. 6, al. 1, LPD) and the principle of good faith (art. 6, al. 2, LPD or art. 2 CC). - Objectif du traitement des données
Nous n’utiliserons les données enregistrées via notre live chat que pour traiter les demandes reçues par le biais de notre live chat. - Duration of conservation
After the processing of your request, which we have received directly in our chat, the data collected will be immediately deleted if there are no legal retention periods. - Possibilité de limitation, d’opposition, de rectification et de suppression
You may at any time request the rectification or suppression of your data. You will find the rights you have and how to exercise them in the lower part of this data protection declaration. - Nécessité de fournir des données à caractère personnel
The use of the live chat is based on volunteering. You are not obliged to contact us via the live chat. You can also use the other contact options indicated on our site. If you do not provide the necessary data, you may not use our chat directly.
Formulaire d’inscription à la newsletter
- What personal data is collected and to what extent is it processed?
If you subscribe to the newsletter on our website, we will receive the e-mail address you have entered in the registration form and, if applicable, other contact details as long as you communicate them to us via the newsletter registration form. - Legal basis for the processing of personal data
The processing of personal data is carried out in accordance with the principle of lawfulness (art. 6, al. 1, LPD) and the principle of good faith (art. 6, al. 2, LPD or art. 2 CC). - Objectif du traitement des données
Les données enregistrées dans le masque d’inscription à notre newsletter sont utilisées par nous exclusivement pour l’envoi de notre newsletter, dans laquelle nous informons sur toutes nos prestations et nos nouveautés. After your registration, we will send you a confirmation e-mail containing a link on which you should click to finalize your subscription to our newsletter (double opt-in). You also give your consent to the processing of your data in accordance with art. 6 al. 6 LPD. - Durée de conservation
You can unsubscribe from our newsletter at any time by clicking on the unsubscribe link in each newsletter. Your data will be immediately deleted by our services after you unsubscribe, unless there are no legal obligations to retain it. De même, si l’inscription n’est n’terminée, vos données seront immédiatement effacées par nos soins. Nous nous réservons le droit de les supprimer sans indication de motifs et sans informations préalable ou ultérieure. - Possibilité de limitation, d’opposition, de rectification et de suppression
You may at any time request the rectification or suppression of your data. You will find the rights you have and how to exercise them in the lower part of this data protection declaration. - Nécessité de fournir des données à caractère personnel
Si vous souhaitez utiliser notre newsletter, vous devez remplir les champs marqués comme obligatoires et nous confirm l’adresse e-mail en cliquant sur le lien double opt-in. The data for subscribing to the newsletter are necessary to be able to use the newsletter service. The data is used exclusively for the delivery of our newsletter. If you do not complete the mandatory fields, we will not be able to make our newsletter service available to you.
Formulaire de réservation de rendez-vous
- Portée du traitement des données à caractère personnel
Les données que vous avez saisies dans le cadre de notre formulaire de réservation de rendez-vous. - Legal basis for the processing of personal data
The processing of personal data is carried out in accordance with the principle of lawfulness (art. 6, al. 1, LPD) and the principle of good faith (art. 6, al. 2, LPD or art. 2 CC). - Objectif du traitement des données
Nous n’utiliserons les données recueillies via notre formulaire de réservation de rendez-vous que pour traiter les demandes de rendez-vous reçues par le biais du formulaire de réservation de rendez-vous. - Durée de l’enregistrement
Votre réservation de rendez-vous est immédiatement effacée chez nous à l’expiration d’un délai de 12 mois après la fixation du rendez-vous, dans la mesure où il n’existe aucune obligation légale de conservation. Nous nous réservons le droit de procéder à la suppression sans indication de motifs et sans informations préalable ou ultérieure. - Possibilité de limitation, d’opposition, de rectification et de suppression
You may at any time request the rectification or suppression of your data. You will find the rights you have and how to exercise them in the lower part of this data protection declaration. - Nécessité de fournir des données personnelles
L’utilisation de notre formulaire de réservation de rendez-vous est nécessaire si vous souhaitez réserver un rendez-vous chez nous en ligne. Pour réserver en ligne, vous devez fournir certaines informations obligatoires. If you do not provide all of the required information, your rendez-vous reservation cannot be accepted or processed.
Transmission of information to third parties
The processing of personal data is carried out in accordance with the principle of legality (art. 6, al. 1, LPD) and good faith (art. 6, al. 2, LPD or art. 2 CC).
The transmission of data to third parties depends on the extent of the activities or offers on our website or our company model described below.
In principle, we do not retain your data for as long as necessary and treat them confidentially. The exceptions to this rule are the transmission of personal data to the providers of data collection services, to public organizations and authorities, as well as to private individuals who have a right to them in accordance with legal provisions, de décisions judiciaires ou d’ordres des autorités, ainsi que la transmission à des autorités dans le but d’engager des procédures juridiques ou à des fins d’application de la loi, si nos droits protégés par la loi sont attaqués.
Integration of external web services and data processing outside the EU
On notre site Internet, nous utilisons des contenus actifs de fournisseurs externes, appelés services web. By calling our site Internet, these external providers may receive personal information about your visit to our site Internet. In this case, the data may be processed outside Switzerland. Vous pouvez empêcher cela en installant un plug-in de navigateur correspondant ou en désactivant l’exécution de scripts dans votre navigateur. This may limit the functions of the Internet pages you visit.
Nous utilisons les services web externes suivants :
- Legally ok snippet de texte juridique et modules
Nous utilisons sur notre site le service Legally ok Rechtstextsnippet und Module de l’entreprise Legally ok GmbH, Schochenmühlestrasse 6, 6340 Baar, Suisse, e-mail : hello@legally-ok.com, site web : https://www.legally-ok.com/. Le traitement s’effectue exclusivement en Suisse, conformément à la législation sur la protection des données en vigueur dans ce pays.
The legal basis for transmission and processing is Art. 31, al. 1 of the LPD. The use of the service helps us to fulfill our legal obligations.
Thanks to this service, the content of our legal texts can be downloaded from our website. The integration on our site allows you to download the latest legal texts. This integration also makes it possible to download, if necessary, other technical modules relating to legal texts or necessary legal elements.
You will find at the end of this data protection declaration the rights you have in relation to the processing of your data.
You will find more detailed information on the processing of the transmitted data in the data protection declaration of the supplier at https://www.legally-ok.com/datenschutz/. - bunny.net
Nous utilisons sur notre site le service bunny.net de l’entreprise BunnyWay d.o.o., Cesta komandanta Staneta 4A, 1215 Medvode, Slovénie, e-mail : support@bunnycdn.com, site web : https://bunny.net/. According to the estimates of the Swiss authorities, the treatment takes place in safe third countries. Vous trouverez la liste des pays de la Suisse ainsi que des informations complémentaires sur le lien suivant : https://www.edoeb.admin.ch/edoeb/de/home/datenschutz/handel-und-wirtschaft/uebermittlung-ins-ausland.html.
The legal basis for the transmission of personal data is your consent in accordance with article 6, paragraph 6, of the LPD or article 31, paragraph 1, of the LPD, which you have given on our website.
The service is a plug-in that we need to be able to show you all the content of our website. The service is also used, in this case, for the monitoring and/or integration of publicity.
You can revoke the processing of your data at any time. You will find more detailed information on the revocation of your consent either in the consent itself or at the end of this data protection declaration.
You will find more detailed information on the processing of the transmitted data in the data protection declaration of the supplier at https://bunny.net/privacy.
Information on the use of cookies
Portée du traitement des données à caractère personnel
On various pages, we integrate and use cookies to enable certain functions of our website and to integrate external web services. The “cookies” are small text files that your browser can register on your access device. These text files contain a set of unique identifiers that clearly identify the browser when you return to our site. The process of registering a cookie file is also called “cookie installation”. Cookies can be placed by the website itself or by external web services.
Legal basis for the processing of personal data
Les articles 6 et suivants sont pertinents. LPD (principes).
In order to find out what the relevant legal basis is, it is advisable to refer to the table of cookies presented a little further on in this point.
Generally speaking, when cookies are collected on the basis of a legitimate interest, our legitimate interest is to guarantee the functionality of our website and the services that are integrated into it (technically necessary cookies). In addition, cookies may improve your user experience and allow a more personalized approach. In this case, we have made an effort to balance your interests and your privacy.
The technology of cookies allows us to identify, analyze and track individual visitors to the website only if the visitor to the website has consented to the use of the cookie in accordance with article 6, paragraph 6 of the LPD.
Finalité du traitement des données
Les cookies sont placés par notre site web ou par les services web externes afin de maintenir la pleine fonctionnalité de notre site web, d’améliorer la convivialité ou de poursuivre l’objectif indiqué avec votre consentement. The technology of cookies also allows us to recognize individual visitors by means of pseudonyms, for example an individual or alias identifier, which allows us to offer more personalized services. The details are given in the table below.
Durée de conservation
Les cookies énumérés ci-dessous sont stockés dans votre navigateur jusqu’à ce qu’ils soient supprimés ou, cas d’un cookie de session, jusqu’à l’expiration de la session. The details are shown in the table below:
Nom du cookie |
Servant |
Feeder |
Objectif |
Legal base |
Durée de stockage |
Type |
wordpress_test_cookie |
stechwerk.ch |
Ce cookie vérifie sur la page de connexion de WordPress si le navigateur de l’utilisateur autorise ou refuse généralement les cookies. WordPress needs this information to determine whether a WordPress login is authorized by the user. |
Intérêt légitime |
Réunion |
Bannière de cookie |
Possibilité d’opposition, de révocation du consentement et d’effacement
You can configure your browser as you wish in order to generally prevent the installation of cookies. You can then decide on a case-by-case basis whether or not to accept cookies or to accept cookies in principle. Cookies can be used for various purposes, for example to check that your access device is already connected to our website (permanent cookies) or to register the latest offers you have viewed (session cookies). If you have expressly given us authorization to process your personal data, you can withdraw your consent at any time. Please note that this does not affect the legality of the processing carried out on the basis of your consent until its revocation.
Security and data protection, communication by e-mail
Your personal data are protected by technical and organizational measures during their collection, registration and processing in such a way that they are not accessible to third parties. In the case of non-crypted communication by e-mail, we cannot guarantee the total security of the data during transmission via our IT systems, so we recommend encrypted communication or the postal service for information requiring a high level of confidentiality.
Durée de conservation des données et droits de la personne concernée
Durée de conservation
Nous ne conservons les données personnelles que dans la mesure et pour la durée nécessaires à la réalisation des objectifs pour lesquels les données personnelles ont été collectées, si nous avons un intérêt légitime prépondérant à les conserver ou si la loi nous y oblige.
Droit à l’information
You have the right to request confirmation that we are or are not processing personal data concerning you. If this is the case, you have the right to access the information referred to in Articles 25 et seq. of the Data Protection Act. LPD, insofar as the owner of the file cannot refuse, restrict or withdraw access to this information (cf. art. 26 s. LPD). We will also be pleased to provide you with a copy of the data.
Droit de rectification
In accordance with article 32, paragraph 1, of the LPD, you have the right to demand that personal data (such as your address, name, etc.) that has been registered incorrectly be corrected, provided that no legal obligation opposes this right. You may also request at any time that the data we have registered be completed. A corresponding adjustment will be made immediately.
Droit à l’effacement
You have the right to ask us to delete the personal data that we have collected on your behalf if
- soit les données ne sont plus nécessaires
- en raison de la révocation de votre consentement, la base juridique du traitement a disparu sans être remplacée ;
- il n’existe plus de motifs légitimes pour le traitement ;
- vos données sont traité de manière illicite
- une obligation l’exige.
This right does not exist if
- le traitement est nécessaire à l’exercice du droit à la liberté d’expression et d’information ;
- vos données ont été collectées sur la base d’une obligation légale ;
- le traitement est nécessaire pour des raisons d’intérêt public ;
- les données sont nécessaires à la constatation, à l’exercice ou à la défense de droits en justice.
Droit de rétractation
If you have given us your explicit consent to the processing of your personal data (art. 6, al. 6, LPD and art. 31, al. 1, LPD), you may revoke it at any time. Please note that this does not affect the legality of the treatment carried out on the basis of consent until revocation. The data for which we are legally obliged to retain them will be deleted at the end of the period.
Comment exercez-vous vos droits ?
Vous pouvez exercise vos droits à tout moment en vous adressant aux coordonnées ci-dessous :
Stechwerk GmbH
Leiweg 3
8305 Dietlikon
Suisse
Courrier électronique : hallo@stechwerk.ch
Tel. : +41 58 329 44 44
Droit à la portabilité des données
Nous vous fournissons les données suivantes sur demande :
- Données collectées sur la base d’un consentement (art. 31, al. 1, LPD) ;
- les données que nous avons reçues de vous dans le cadre de contrats existants (art. 31, al. 2, let. a, LPD) ;
- les données qui ont été traitées dans le cadre d’une procédure automatisée.
We process the transfer of personal data directly to a person responsible for your choice, insofar as this is technically possible. Please note that we may not transfer data that may harm the interests of third parties, or only in a limited way, in accordance with article 26, paragraph 1, letter b of the LPD.
Communications au PFPDT et possibilité de plainte
Conformément à l’article 49 de la LPD, les personnes concernées peuvent déposer une plainte auprès l’autorité de surveillance s’il existe suffisamment d’indices qu’un traitement de données pourrait enfreindre les dispositions relatives à la protection des données. The supervisory authority for data protection in Switzerland is the Federal President for Data Protection and Transparency (PFPDT).
Pour plus d’informations, veuillez consulter le formulaire de contact du PFPDT : https://www.edoeb.admin.ch/edoeb/de/home/deredoeb/kontakt.html
If you believe that your data is being processed illegally on our site, you can request a judicial clarification of the issue in accordance with article 32 of the LPD. Generally speaking, it is advisable to initiate a judicial action in accordance with Articles 28 et seq. of the Civil Code. CC must be envisaged. If you are concerned by the processing of data by federal authorities, the procedure is governed by Article 41 of the LPD. In this case, you can also contact the PFPDT (see the contact form below).
Legally ok – Solution de protection des données pour les sites web – Déclaration de confidentialité, mentions légales, bannières de cookies
La déclaration de confidentialité et les mentions légales de ce site web ont été rédigées gratuitement à l’aide de la solution de protection des données tout-en-un pour sites web Legally ok.